대면 대화와 비대면 화상회의에서 여러 언어로 실시간 번역 서비스 제공 딥엘이 자사 첫 음성 번역 솔루션 ‘딥엘 보이스(DeepL Voice)’를 출시했다. 이번 신제품은 ‘보이스 포 미팅(Voice for Meetings)과 ‘보이스 포 컨버세이션(Voice for Conversations)’ 2개 모델로 출시된다. 이로써 사용자들은 대면 대화와 비대면 화상회의에서 여러 언어로 실시간 번역 서비스를 제공받을 수 있게 됐다. 야렉 쿠틸로브스키(Jarek Kutylowski) 딥엘 창업자 겸 CEO는 “딥엘의 강점인 품질과 보안을 실시간 음성 번역에 적용하는 것은 비즈니스 측면에서 새로운 도전이었다”면서 “2017년 출시 이후 쌓아온 전문성과 개발한 모델을 바탕으로, 실제 비즈니스에서 마주하는 문제를 해결하는 솔루션을 제공하기 위해 베타 프로그램을 통해 고객들과 긴밀히 협력해 왔다”고 덧붙였다. 그는 이어 “딥엘은 텍스트 번역의 선두 주자이지만 실시간 음성 번역은 또 다른 이야기”라며 “음성을 실시간으로 번역할 때는 우리가 실제로 대화할 때 종종 오류가 생기는 것처럼 정확하지 않은 입력, 발음 문제, 지연 시간 등으로 인해 부정확한 번역과 사용자 경험이 저하될
딥엘의 세 번째 엔비디아 DGX 슈퍼팟 구축 사례...딥엘 머큐리보다 개선된 성능 보여 딥엘이 엔비디아 GB200 시스템 기반 DGX 슈퍼팟 첫 상용 구축 대열에 합류한다고 발표했다. 이는 2025년 중순 가동을 목표로 하며, 딥엘의 연구용 컴퓨팅을 구동하는 데 사용될 예정이다. 딥엘은 확장된 컴퓨팅 성능을 신규 모델 훈련 및 제품 및 기능 업그레이드에 활용해 전 세계 비즈니스 및 전문가가 언어장벽을 허무는 딥엘의 혁신적인 언어 AI 플랫폼을 한 단계 발전시킨다는 계획이다. 야렉 쿠틸로브스키(Jarek Kutylowski) 딥엘 창업자 겸 CEO는 “딥엘은 항상 연구 주도의 회사로, 이를 통해 시중의 다른 솔루션보다 뛰어난 성능을 자랑하는 번역용 언어 AI를 개발할 수 있었다”면서 “이번 엔비디아 가속 컴퓨팅 투자는 딥엘의 리서치 및 엔지니어링 팀이 고객에게 인정받고 사랑받는 언어 AI 툴을 지속적으로 혁신하고 시장에 선보이는 데 도움이 될 것”이라고 설명했다. 최대 수만 개의 GPU를 위한 확장성과 수랭식 랙 스케일 아키텍처를 특징으로 하는 엔비디아 DGX GB200 시스템에는 엔비디아 GB200 그레이스 블랙웰 슈퍼칩이 포함돼 딥엘의 최신 생성형 AI 애
언어서비스 기업 중 82%가 딥엘 채택...구글(46%), MS(32%), 아마존 AWS(17%) 등 앞질러 딥엘(DeepL)이 미국 언어기업협회(ALC)와 번역 전문 미디어 슬레이터가 발표한 2024 ALC 산업 조사 결과, 글로벌 언어 서비스 기업에서 가장 많이 사용된 기계번역(MT) 기업인 것으로 확인됐다. 딥엘은 현재 전 세계 10만 개 이상의 기업 및 정부 기관에 서비스를 제공하고 있다. 이러한 딥엘의 비약적인 성장세는 언어 서비스, 제조, 법률, 의료 등 다양한 산업에서 AI 기반 번역 솔루션의 중요성이 날로 커지고 있음을 보여준다. 야렉 쿠틸로브스키(Jarek Kutylowski) 딥엘 창업자 겸 CEO는 “이번 성과는 전 세계 기업으로부터 신뢰받는 딥엘 전문 언어 AI 플랫폼의 정확성과 안정성을 입증한다. 딥엘이 고객사의 비용 절감, 효율성 성장에 기여하고 있음을 보여주는 사례”라고 설명했다. 이어 그는 “언어 서비스에서의 AI 역할이 커지는 가운데, 딥엘이 업계에서 가장 선호하는 언어 AI 파트너로 선정돼 기쁘다”며, “앞으로도 번역 및 AI 기반 콘텐츠 제작을 위한 최첨단 전문 툴을 제공하는 데 최선을 다할 것”이라고 덧붙였다. 이번 ALC
전문가가 고품질의 일관된 다국어 커뮤니케이션 취하도록 지원 딥엘이 번역 일관성과 정확성을 높이는 ‘용어집’ 기능 업데이트를 발표했다. 이번 업데이트를 통해 ‘스마트 용어집’ 생성 기능이 업계 최초로 제공되며 지원 언어도 추가됐다. 이 외에도 크롬, 엣지 등 웹 브라우저 확장 프로그램과 구글 워크스페이스 및 마이크로소프트 365등 여러 웹, 앱 프로그램에서도 용어집 기능을 지원해 기존 워크플로우에 원활하게 통합하고 개선된 사용자 경험을 제공한다. 크리스토퍼 오즈번(Christopher Osborne) 딥엘 제품 담당 부사장은 “AI 번역은 오늘날 언어의 장벽을 극복하고자 하는 글로벌 비즈니스 소통에 필수”라며, “딥엘의 용어집 기능은 고유한 용어의 일관된 번역을 지원함으로써 수준 높은 번역 품질과 전문성을 보장한다”고 전했다. 이어 그는 “우리는 전 세계 10만 여 고객을 위해 사용자 경험을 지속해서 개선하며, 향상된 가치와 ROI를 제공하기 위한 방법을 끊임없이 모색하고 있다”면서 “업데이트된 용어집은 나은 효율성, 접근성, 사용자 편의성을 제공해 조직이 원하는 맞춤화와 일관성을 달성하는 동시에 수동 번역이나 검색 및 교체 도구와 같은 비용이 많이 드는 대안
딥엘, AI 커뮤니케이션 및 글로벌 리테일 전략 가이드 발표 딥엘이 업계 대목인 연휴를 앞두고 리테일 업계에서 AI 툴을 활용해 매출을 증가시킬 수 있는 방법을 담은 새로운 백서 ‘AI 커뮤니케이션 및 글로벌 리테일 전략 가이드’를 11일 발표했다. 글로벌 공급망 및 고객을 상대하는 업계 특성상 효과적인 다국어 커뮤니케이션은 성공적인 리테일 전략의 핵심 요소다. 특히 AI는 사업 확장을 위한 기반 마련부터 기존 글로벌 비즈니스 개선 등 리테일 업계의 효율적인 비즈니스 운영에 필수적인 기술로 최근 급부상하고 있다. 백서에 따르면 리테일 업계는 AI 툴을 활용해 ▲본사와 해외 지사 간 커뮤니케이션 강화 등 운영 프로세스 개선 ▲고객 서비스, 인사 등 핵심 시스템과 도구에서 현지 언어 지원을 통한 직원 생산성 향상 ▲커뮤니케이션과 콘텐츠 번역 및 현지화에 필요한 비용과 업무량 절감 등 효과를 누릴 수 있다. 데이비드 패리 존스 딥엘 최고수익책임자는 “최근 몇 년 새 리테일 업계는 다양한 변화를 경험했다”면서 “AI 도입을 통해 연휴와 연말 등 중요한 시기에 일상적인 업무 효율을 더욱 높일 수 있다”고 말했다. 이어 “일례로 글로벌 공급업체와 원활한 소통으로 공급망
딥엘이 지난해에 이어 포브스 2024 클라우드 기업 100 리스트에 선정됐다. 포브스는 베세머 벤처 파트너스와 세일즈포스 벤처스와 협력해 클라우드 스타트업과 사기업 후보를 시장 리더십, 예상 가치, 운영 지표, 사람 및 문화의 네 가지 요소로 평가해 순위를 매긴다. 딥엘은 최근 번역 품질 면에서 차세대 거대언어모델을 도입해 기업 맞춤 솔루션인 ‘딥엘 포 엔터프라이즈’를 공개했다. 언어에 특화한 특수 AI 모델을 기반으로 다양한 사례에 맞는 정확한 번역을 제공하고 환각 현상과 오역 리스크를 최소화했다. 전문 언어 AI 플랫폼으로 최첨단 번역 및 작문 솔루션을 제공한 결과, 지난 5월 20억 달러의 기업 가치 평가와 3억 달러 규모의 신규 투자를 유치했다. 알렉스 콘래드 포브스 클라우드 편집자는 “포브스 클라우드 100은 AI부터 업무용 소프트웨어, 인프라, 보안에 이르기까지 전 세계의 클라우드 선도 기업을 선정했다”며 “특히 올해 순위는 매출, 기업 가치, 성장성을 모두 갖춘 역대 가장 강력한 리스트를 자랑한다”고 전했다. 메리 도노프리오 베세머 벤처 파트너스는 “올해 리스트에 오른 기업의 총 가치가 8200억 달러로 클라우드 100 역대 최고치를 기록했다”며
이번 업데이트로 딥엘 글로벌 커뮤니케이션 강화 예상돼 딥엘이 자사 번역 서비스에 중국어 번체를 추가했다. 이로써 딥엘 번역기의 지원 언어는 총 33개로 늘어나, 더 많은 비즈니스와 기업이 정확한 AI 번역 서비스를 이용할 수 있게 됐다. 전 세계 3300만 명이 서면 상에서 중국어 번체를 주된 언어로 사용하는 만큼 딥엘은 이번 업데이트를 딥엘의 글로벌 커뮤니케이션을 강화하는 데 중요한 이정표가 될 것으로 보고 있다. 중국어 번체는 대만, 홍콩, 마카오와 같은 주요 시장에서 핵심 서면 커뮤니케이션 수단으로 활용되며 국제 비즈니스 관계에서 중요한 위치를 점하고 있다. 야렉 쿠틸로브스키(Jarek Kutylowski) 딥엘 창업자 겸 CEO는 "딥엘은 글로벌 무역에서 해당 지역이 가지는 중요성을 깊게 인지하고 있다”며, "중국어 번체 추가를 통해 해당 지역 기업의 사업 영역 확장을 도울 뿐 아니라 아시아에서 가장 영향력 있는 시장 진출을 희망하는 기업을 지원하게 됐다"고 덧붙였다. 딥엘은 AI 커뮤니케이션 기술을 선도하며 법률, 소매, 의료, 기술, 제조 등 다양한 산업 분야의 전 세계 10만 개 이상 기업, 정부 기관 및 기타 조직을 고객으로 두고 있다. 딥엘의
언어 특화 자체 개발 LLM, 번역 위한 독접 데이터 등 특징으로 꼽혀 딥엘이 자사 번역서비스에 차세대 언어모델을 도입했다. 딥엘의 차세대 언어모델은 번역과 글쓰기 교정을 위해 특별히 설계된 고도의 거대언어모델(LLM) 기술을 기반으로 한다. 이번 LLM 출시는 기업용 언어 AI 기술 분야의 중대한 발전을 상징함과 동시에 번역 품질과 성능에 대한 새로운 업계 표준을 마련할 것으로 기대된다. 신규 솔루션은 언어에 특화한 자체 개발 LLM, 번역을 위해 수집한 독점 데이터, 언어 전문가의 모델 튜터링이 특징이다. 언어에 특화한 LLM으로 실제 사용하는 수준의 번역 및 작문을 제공하는 동시에 환각 현상과 오역 리스크를 줄였다. 딥엘은 공용 데이터를 단순 학습하는 범용 모델과는 달리, 콘텐츠 제작 및 번역만을 위해 7년 이상 수집한 독점 데이터를 활용해 모델 학습을 진행한다. 이 외에도 수천 명의 언어 전문가가 직접 언어 모델을 튜터링해 품질 개선 및 유지에 앞장서고 있다. 딥엘의 자체 조사 결과에서도 신규 솔루션이 AI 번역 품질에 대한 기준을 크게 높인 것으로 나타났다. 언어 전문가를 대상으로 진행한 최신 블라인드 테스트에 따르면, 전문가들은 딥엘 솔루션 번역
"언어가 활용되는 분야에 검증 가능한 혜택 제공하는 AI 서비스 개발" 딥엘이 자사 기업용 번역 솔루션 '딥엘 프로'를 아시아 태평양, 아프리카, 유럽, 미주 및 남극 대륙 등 165개 신규 시장에 새롭게 런칭하며 글로벌 진출을 본격화한다. 이번 글로벌 진출 확대는 기업용 AI 솔루션 수요가 급증하는 가운데 딥엘에 중요한 전환점이 될 전망이다. 한편, 딥엘의 언어 AI 서비스는 현재 닛케이, 도이치반, 젠데스크 등 전 세계 10만 개 이상의 기업 과 정부 기관에서 활용되고 있다. 유료 구독 서비스 딥엘 프로를 포함해 딥엘의 언어 AI 플랫폼은 내부 소통, 고객서비스 지원, 글로벌 진출 등 기업 내·외부에 발생하는 외국어 관련 어려움을 해소하도록 돕는다. 딥엘의 최첨단 서비스는 범용 시스템과 달리 언어에 특화한 전문 AI 모델을 사용해 다양한 사례에서 정확한 번역을 제공하고 오역 및 환각 현상 등 오류 발생 리스크를 현저히 줄인다. 기업은 딥엘 프로를 구독함으로써 정확도 높은 번역 서비스를 사용한다. 딥엘 프로는 높은 수준의 데이터 보안, 무제한 텍스트 번역, 개선된 번역 품질, 용어집 기능으로 번역 일관성 유지, 대용량 파일 번역, 원활한 딥엘 API 호환
전 세계 10만 개 이상의 기업, 정부 등 고객 네트워크 구축해 딥엘(DeepL)이 한화 2조7000억 원의 기업 가치 평가를 받으며 3억 달러(한화 약 4100억 원) 규모 투자를 유치했다고 발표했다. 벤처 캐피털 인덱스 벤처스가 주도한 이번 투자 라운드에서 딥엘은 전 세계 기업의 커뮤니케이션 방식을 혁신한다는 장기 비전으로 신규 투자자들의 큰 호응을 얻었다. 그 결과 기존 투자자인 IVP, 아토미코, 월드 이노베이션 랩에 더불어 신규 투자자로 아이코닉 그로스와 티처스 벤처 그로스등이 합류하며 성황리에 투자 유치를 마무리 지었다. 이번 신규 투자는 딥엘이 눈에 띄는 성장과 새로운 도약에 대한 기대감이 커지는 시기에 이뤄졌다. 딥엘은 지난 한 해 동안 글로벌 기업의 수요 급증에 대응하기 위해 전략적인 투자를 통해 주요 시장으로의 확장에 힘썼다. 딥엘은 지금까지 전 세계 10만 개 이상의 기업, 정부 등 고객 네트워크를 구축했으며, 여기에는 젠데스크, 닛케이, 코세라, 도이치반을 비롯한 다양한 고객사가 포함돼 있다. 이들 기업은 원활한 커뮤니케이션 제공과 해외 시장 성장 및 비용 절감을 목적으로 딥엘의 정확하고 안전한 기업용 언어 AI 플랫폼을 활용하고 있다.
딥엘이 자사의 AI 번역 서비스 딥엘 번역기의 용어집 기능에 한국어를 추가했다고 밝혔다. 용어집은 딥엘 사용자들 사이에서 만족도가 높은 기능 중 하나로, 번역 맞춤화와 표준화를 지원하여 여러 고객과 정확하게 소통해야 하는 글로벌 비즈니스에 특히 도움이 될 것으로 기대된다. 딥엘은 지난해 한국어 버전과 유료 구독 서비스 ‘딥엘 프로’를 연달아 출시하며 국내에서도 큰 인기를 얻고 있다. 용어집 기능의 한국어 서비스 지원은 딥엘이 최근 몇 년간 영어, 스페인어, 독일어, 일본어, 프랑스어 등 비즈니스에 중요한 언어를 연이어 추가한 것의 일환이다. 특히, 한국어는 용어집 지원 요청이 가장 많았던 언어로, 이번 출시로 사용자는 60개 이상의 용어집 조합이 가능하게 됐다. 이처럼 용어집 기능이 요구되어 온 이유는 활용도가 높기 때문이다. 사용자는 용어집을 통해 특정 단어나 문구를 일관되게 번역하도록 지정할 수 있다. 조직 내부적으로 업계 용어를 표준화하고 해외 고객과 소통해야 하는 글로벌 기업에 특히 유용하다. 또한 딥엘 프로 구독자는 용어집에 최대 5,000개 항목을 등록할 수 있어 번역을 맞춤화해 소통 범위를 확장하려는 기업 및 개인 사용자에게 적합하다. 헬로티 함
현지 시장에 맞게 해당 국가의 문화적 뉘앙스를 반영해 번안하는 '현지화'가 중요 딥엘이 글로벌 기업 마케터를 대상으로 한 AI 번역 설문조사 결과를 발표했다. 이번 설문조사는 미국 리서치 회사 레지나 코르소 컨설팅에 의뢰해 진행한 것으로, 미국, 일본, 독일, 프랑스 내 임직원 수 100명 이상의 글로벌 기업 임원급 마케터를 대상으로 글로벌 비즈니스의 AI 번역기 효과를 확인하기 위해 진행됐다. 이번 설문조사는 번역과 현지화에 초점을 뒀다. 번역이 원본 텍스트의 의미를 보존해 한 언어에서 다른 언어로 변환하는 작업이라면, 현지화는 현지 시장에 맞게 해당 국가의 문화적 뉘앙스를 반영해 번안한다. 딥엘은 번역과 현지화 작업이 비즈니스 성과에 미치는 영향, 마케팅 팀의 AI 번역기 및 AI 기반 작문 툴 활용 방식, AI 번역기 사용 시 겪는 어려움 등을 확인하기 위해 설문조사를 진행했다. 조사 결과, 많은 기업이 AI 툴을 활용하며, AI 툴이 기업의 ROI에 긍정적인 영향을 주는 것으로 확인됐다. 설문조사에 응한 마케터의 77%는 AI 기반 작문 툴을 활용한다고 답변했으며, 응답자의 98%가 구체적으로 기계 번역을 이용한다고 답변했다. 응답자의 96%가 현지화
최대 규모의 엔비디아 DGX 슈퍼팟과 DGX H100 시스템으로 연구 및 신경망 트레이닝 강화 딥엘(DeepL)이 자사의 엔비디아 기반 시스템이 슈퍼컴퓨팅 2023에서 공개된 TOP 500에서 34위를 차지했다고 발표했다. 딥엘 시스템의 연산 능력은 21.85 페타플롭스다. TOP 500 프로젝트는 전 세계에서 가장 강력한 비분산형 컴퓨터 시스템 500대의 순위와 세부 정보를 제공하는 프로젝트다. 딥엘은 지난 8월 엔비디아 DGX 슈퍼팟를 도입해 AI 번역 및 커뮤니케이션 기능을 확장했었다. 델타 컴퓨터 프로덕트에서 공급하는 68개의 엔비디아 DGX H100 시스템과 함께 DGX 슈퍼팟을 추가로 도입한 것이다. 딥엘의 슈퍼컴퓨팅 시스템 규모는 상용 구축으로는 유럽 내 최초 사례다. 신규 도입된 엔비디아 DGX 슈퍼팟은 딥엘의 기존 서버와 함께 신재생 에너지로 구동되는 스웨덴의 친환경 데이터센터에 설치됐다. 딥엘의 엔비디아 DGX 슈퍼팟 도입은 세계에서 가장 앞선 AI 커뮤니케이션 툴을 제공하기 위해 거대 언어 모델을 지속해서 학습시키는 딥엘의 기술적 측면에서의 노력의 일환으로 볼 수 있다. 개별 서버와 함께 작동해 딥엘 제품을 구동하는 고급 신경망을 최적으로
뉘앙스와 산업별 용어 고려해 문맥에 맞는 자연스러운 번역 제공 딥엘이 유료 구독 서비스 '딥엘 프로'를 국내에 출시했다. 딥엘 프로는 기업, 조직 및 개인이 딥엘의 정확도 높은 AI 기반 번역기에 고급 기능을 추가 지원한다. 한국어를 30개 이상의 글로벌 언어로 번역할 수 있어 한국 기업이 전 세계 고객에게 쉽게 다가갈 수 있도록 돕는다. 딥엘은 고성능 AI 기술을 기반으로 뉘앙스와 산업별 용어를 고려해 문맥에 맞는, 사람이 작업한 듯 자연스러운 번역을 제공한다. 딥엘 프로는 이에 맞춤 기능, 강력한 데이터 보안 등을 추가 제공해 커뮤니케이션을 획기적으로 개선한다. 딥엘 프로 구독 혜택 중 하나는 번역량에 제한 없이 편리하게 번역 서비스를 이용하며, PDF, 워드, 파워포인트, HTML 등 원본 파일의 형식을 유지하면서 대용량 문서 파일을 번역한다. 딥엘 프로는 글로벌 데이터 보안 기준을 준수한다. 딥엘 프로 사용자가 입력한 모든 텍스트는 번역 후 삭제되며, 딥엘의 AI 모델 학습에도 활용되지 않는다. 팀 관리자는 구독 대시보드에서 사용자 접근 권한을 관리, 팀 협업이 수월해진다. 야렉 쿠틸로브스키(Jarek Kutylowski) 딥엘 창업자 겸 CEO는 “
딥엘 창업자 야렉 방한...DeepL Pro 8월 런칭, API 통합 서비스 및 데이터 프라이버시 강화 딥엘이 9일 조선팰리스에서 국내 첫 기자간담회를 열고 한국 시장에서의 지속적인 성장세를 바탕으로 제품 및 서비스 확대 계획을 밝혔다. 이 날 행사에는 딥엘의 창업자이자 CEO인 야렉 쿠틸로브스키가 방한해 발표 및 질의응답을 진행했다. 간담회에서 쿠틸로브스키 CEO는 올 8월 딥엘 프로(DeepL Pro)의 한국 출시를 통해 현지 시장 공략에 박차를 가할 계획을 발표했다. 딥엘 프로는 자체 AI 번역 기술을 최대한 활용할 수 있는 구독 기반의 고급 서비스로, 사용자에게 최적화된 웹 번역은 물론 딥엘의 알고리즘을 번역 소프트웨어에 통합하는 기능을 제공한다. 쿠틸로브스키 CEO는 "그동안 한국어 서비스 지원에 대한 요청이 많았었지만, 막상 출시된 후 예상했던 것보다도 훨씬 뜨거운 관심에 놀랐다. 이는 딥엘에 있어 중요한 순간이다. 딥엘은 다른 서비스와 달리 뉘앙스를 포착 및 반영하는 딥엘의 독자적인 AI 기술을 통해 정확하고 독보적인 번역을 제공하면서 서비스를 지속 발전시키고자 최선을 다하고 있다"고 말했다. 덧붙여 "한국의 기업과 개인이 자사 번역기 툴을 활용